The Moscow Times разбирается в трудностях перевода

Несмотря на то что в России очень много иностранцев, даже Москва не приспособлена для них. Ежедневно тысячи экспатов и студентов продираются сквозь великий русский язык, чтобы просто попасть на работу, учебу, домой, заказать обед, купить продукты или одежду… Наверняка случаются и другие проблемы, связанные с языковыми барьерами.

Именно о них газета The Moscow Times просит рассказать своих читателей – о забавных и курьезных, проблемных и дискомфортных трудностях перевода. Заметили странную вывеску, столкнулись с непониманием там, где его быть не должно, заблудились, из-за незнания языка вам не помогли, сорвалась сделка, прочитали смешной перевод, изучаете русский, читаете книги в оригинале – значит, вы lost in translation. Пишите, фотографируйте, записывайте на видео и выкладывайте ваши ситуации на сайт www.themoscowtimes.com на специальную страницу акции.

Читайте также
Интервью Натальи Весниной независимому проекту Sostav
О работе по принципу digital first, новых каналах монетизации и команде.
2 марта 2021
«Популярная механика» в феврале: цифровое бессмертие
Возможно ли оно – ищите ответ в новом номере.
25 февраля 2021
Grazia-«перевертыш»: новая реальность
Одна часть журнала посвящена красоте, вторая – моде.
25 февраля 2021
Esquire в марте: 12 новых апостолов
Редакция в пятый раз выбрала 12 молодых героев, за каждым из которых – будущее в их области.
24 февраля 2021